i18n(ja): update Japanese translations (#8264)#8348
Merged
Conversation
qnixsynapse
approved these changes
Jun 25, 2026
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Problem
Addresses #8264. The Japanese (
ja) locale had drifted behind English — missing keys and a few stale strings across several namespaces — so parts of the UI fell back to English for Japanese users.Change
A first pass bringing 6 namespaces to key parity with
en:assistants,chat,hub,model-errors,provider,providers. This covers the custom-provider setup flow, model management / bulk deletion, default-assistant settings, and context-overflow messages (~50 keys).provider.jsonalso had two keys whose English source had since changed ("Add Custom Provider", the provider-name placeholder) — the stale Japanese was updated to match the currenten.Technical / product names are kept in English (Jan, API, token, RAG, MLX, OpenAI, Anthropic, Azure). All
{{placeholder}}interpolations are preserved verbatim; existing correct translations are unchanged.Testing
enfor each updated key.The remaining namespaces (
common,settings, …) and the terminology-consistency cleanup (e.g. メモリ / RAM) noted in #8264 will follow up in subsequent PRs to keep each review small.