Skip to content

Conversation

@sebastianjnuwu
Copy link
Contributor

@github-actions github-actions bot added the translations Anything related to Translations Whether a Issue or PR label Dec 27, 2025
@gemini-code-assist
Copy link

Summary of Changes

Hello @sebastianjnuwu, I'm Gemini Code Assist1! I'm currently reviewing this pull request and will post my feedback shortly. In the meantime, here's a summary to help you and other reviewers quickly get up to speed!

This pull request focuses on enhancing the internationalization efforts by updating the Brazilian Portuguese language file. It introduces comprehensive translations for several critical system messages, primarily those associated with backup and restore processes, ensuring a more localized and user-friendly experience for Portuguese-speaking users.

Highlights

  • Localization Update: The Brazilian Portuguese localization file (pt-br.json) has been updated with new translations for various phrases.
  • Backup and Restore Terminology: Key terms related to backup and restore functionalities, such as "clean install state", "backup created", "restore completed", and various warnings, have been translated into Portuguese.
  • Formatting Consistency: Indentation for the updated lines in pt-br.json has been standardized from tabs to spaces.
Using Gemini Code Assist

The full guide for Gemini Code Assist can be found on our documentation page, here are some quick tips.

Invoking Gemini

You can request assistance from Gemini at any point by creating a comment using either /gemini <command> or @gemini-code-assist <command>. Below is a summary of the supported commands on the current page.

Feature Command Description
Code Review /gemini review Performs a code review for the current pull request in its current state.
Pull Request Summary /gemini summary Provides a summary of the current pull request in its current state.
Comment @gemini-code-assist Responds in comments when explicitly tagged, both in pull request comments and review comments.
Help /gemini help Displays a list of available commands.

Customization

To customize Gemini Code Assist for GitHub experience, repository maintainers can create a configuration file and/or provide a custom code review style guide (such as PEP-8 for Python) by creating and adding files to a .gemini/ folder in the base of the repository. Detailed instructions can be found here.

Limitations & Feedback

Gemini Code Assist may make mistakes. Please leave feedback on any instances where its feedback is incorrect or counter productive. You can react with 👍 and 👎 on @gemini-code-assist comments. If you're interested in giving your feedback about your experience with Gemini Code Assist for Github and other Google products, sign up here.

You can also get AI-powered code generation, chat, as well as code reviews directly in the IDE at no cost with the Gemini Code Assist IDE Extension.

Footnotes

  1. Review the Privacy Notices, Generative AI Prohibited Use Policy, Terms of Service, and learn how to configure Gemini Code Assist in GitHub here. Gemini can make mistakes, so double check it and use code with caution.

Copy link

@gemini-code-assist gemini-code-assist bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Code Review

Este PR atualiza o arquivo de localização para Português do Brasil (pt-br.json) com novas traduções relacionadas principalmente à funcionalidade de backup e restauração. As traduções estão corretas e bem-feitas. A revisão identificou duas questões de consistência no arquivo: uma relacionada à indentação (espaços em vez de tabs) e outra a uma tradução inconsistente para o termo 'key bindings'. Foram fornecidos comentários específicos com sugestões para corrigir esses pontos e melhorar a qualidade geral do arquivo de localização.

Comment on lines 457 to 492
"clean install state": "Estado de instalação limpa",
"backup created": "Backup criado",
"restore completed": "Restauração concluída",
"restore will include": "Isso irá restaurar",
"restore warning": "Esta ação não pode ser desfeita. Continuar?",
"reload to apply": "Recarregar para aplicar as alterações?",
"reload app": "Recarregar aplicativo",
"preparing backup": "Preparando backup",
"collecting settings": "Coletando configurações",
"collecting key bindings": "Coletando atalhos de teclado",
"collecting plugins": "Coletando informações dos plugins",
"creating backup": "Criando arquivo de backup",
"validating backup": "Validando backup",
"restoring key bindings": "Restaurando atalhos de teclado",
"restoring plugins": "Restaurando plugins",
"restoring settings": "Restaurando configurações",
"legacy backup warning": "Este é um formato de backup antigo. Alguns recursos podem ser limitados.",
"checksum mismatch": "Checksum não corresponde — o arquivo de backup pode ter sido modificado ou corrompido.",
"plugin not found": "Plugin não encontrado no registro",
"paid plugin skipped": "Plugin pago — compra não encontrada",
"source not found": "O arquivo de origem não existe mais",
"restored": "Restaurado",
"skipped": "Ignorado",
"backup not valid object": "O arquivo de backup não é um objeto válido",
"backup no data": "O arquivo de backup não contém dados para restaurar",
"backup legacy warning": "Este é um formato de backup antigo (v1). Alguns recursos podem ser limitados.",
"backup missing metadata": "Metadados do backup ausentes — algumas informações podem não estar disponíveis",
"backup checksum mismatch": "Checksum não corresponde — o arquivo de backup pode ter sido modificado ou corrompido. Prossiga com cautela.",
"backup checksum verify failed": "Não foi possível verificar o checksum",
"backup invalid settings": "Formato de configurações inválido",
"backup invalid keybindings": "Formato de atalhos de teclado inválido",
"backup invalid plugins": "Formato de plugins instalados inválido",
"issues found": "Problemas encontrados",
"error details": "Detalhes do erro",
"active tools": "Ferramentas ativas",
"available tools": "Ferramentas disponíveis"

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

medium

As novas traduções estão usando 4 espaços para indentação, enquanto o restante do arquivo utiliza tabulações (tabs). Para manter a consistência da formatação do arquivo, por favor, substitua os espaços por tabulações.

	"clean install state": "Estado de instalação limpa",
	"backup created": "Backup criado",
	"restore completed": "Restauração concluída",
	"restore will include": "Isso irá restaurar",
	"restore warning": "Esta ação não pode ser desfeita. Continuar?",
	"reload to apply": "Recarregar para aplicar as alterações?",
	"reload app": "Recarregar aplicativo",
	"preparing backup": "Preparando backup",
	"collecting settings": "Coletando configurações",
	"collecting key bindings": "Coletando atalhos de teclado",
	"collecting plugins": "Coletando informações dos plugins",
	"creating backup": "Criando arquivo de backup",
	"validating backup": "Validando backup",
	"restoring key bindings": "Restaurando atalhos de teclado",
	"restoring plugins": "Restaurando plugins",
	"restoring settings": "Restaurando configurações",
	"legacy backup warning": "Este é um formato de backup antigo. Alguns recursos podem ser limitados.",
	"checksum mismatch": "Checksum não corresponde — o arquivo de backup pode ter sido modificado ou corrompido.",
	"plugin not found": "Plugin não encontrado no registro",
	"paid plugin skipped": "Plugin pago — compra não encontrada",
	"source not found": "O arquivo de origem não existe mais",
	"restored": "Restaurado",
	"skipped": "Ignorado",
	"backup not valid object": "O arquivo de backup não é um objeto válido",
	"backup no data": "O arquivo de backup não contém dados para restaurar",
	"backup legacy warning": "Este é um formato de backup antigo (v1). Alguns recursos podem ser limitados.",
	"backup missing metadata": "Metadados do backup ausentes — algumas informações podem não estar disponíveis",
	"backup checksum mismatch": "Checksum não corresponde — o arquivo de backup pode ter sido modificado ou corrompido. Prossiga com cautela.",
	"backup checksum verify failed": "Não foi possível verificar o checksum",
	"backup invalid settings": "Formato de configurações inválido",
	"backup invalid keybindings": "Formato de atalhos de teclado inválido",
	"backup invalid plugins": "Formato de plugins instalados inválido",
	"issues found": "Problemas encontrados",
	"error details": "Detalhes do erro",
	"active tools": "Ferramentas ativas",
	"available tools": "Ferramentas disponíveis"

"reload app": "Recarregar aplicativo",
"preparing backup": "Preparando backup",
"collecting settings": "Coletando configurações",
"collecting key bindings": "Coletando atalhos de teclado",

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

medium

A tradução 'Atalhos de teclado' para 'key bindings' está boa e é consistente com outras partes do arquivo (como a linha 336). No entanto, na linha 110, 'key bindings' está traduzido como 'Combinações de teclas'. Usar dois termos diferentes para o mesmo conceito pode confundir o usuário. Para manter a consistência na interface, seria ideal usar apenas um termo. Recomendo padronizar para 'Atalhos de teclado', que é mais comum, e talvez corrigir a outra ocorrência em um PR futuro.

@UnschooledGamer UnschooledGamer self-assigned this Dec 27, 2025
@UnschooledGamer
Copy link
Member

I will Merge it after the linting and formatting is performed on them. Also Check the optional reviews from Gemini.

@sebastianjnuwu
Copy link
Contributor Author

:) (Gemini is cool)

@UnschooledGamer
Copy link
Member

Merging. Thanks @1Lucas1apk for Reviewing/verifying the translations in his Language ♥️!

UG.

@UnschooledGamer UnschooledGamer merged commit 1207f64 into Acode-Foundation:main Dec 28, 2025
6 checks passed
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

translations Anything related to Translations Whether a Issue or PR

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants